Le mot vietnamien "dạo gót" peut être traduit littéralement par "diriger ses pas vers" ou "se diriger vers". C'est une expression qui évoque l'idée de se promener ou de se déplacer vers un lieu de manière décontractée ou avec une intention précise.
Utilisation courante:
Exemples supplémentaires:
Dans un contexte plus avancé, "dạo gót" peut être utilisé pour exprimer une intention de découvrir ou d'explorer un endroit, souvent de manière plus poétique : - "Dạo gót trên những con phố cổ, tôi cảm thấy như trở về quá khứ" (En flânant dans les vieilles rues, je me sens comme si je revenais dans le passé).
Il n'existe pas de variantes directes de "dạo gót", mais on peut trouver d'autres expressions liées à la promenade, comme : - "đi dạo" (se promener) qui est plus général.
Bien que "dạo gót" soit principalement utilisé pour parler de la promenade, dans certaines contextes, cela peut également signifier une exploration plus spirituelle ou introspective, comme se diriger vers une réflexion ou une méditation.
Des synonymes de "dạo gót" incluent : - "đi bộ" (marcher) - "đi dạo" (se promener)